Вверх страницы

Вниз страницы

Теряя нить - плутаешь в лабиринте...

Объявление

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.



Языки Лореллии

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

Из истории фолианта:
Пыльный фолиант под названием "Языки Лореллии", найденный в библиотеке Ордена магов, больше полугода был погребен под стопкой трехсотлетних пергаментов на столе главного библиотекаря, но затем чудесным образом найден (вот так всего одна разбитая на столе бутыль гномьей водки меняет мировоззрение сотен тысяч существ) и предоставлен для изучения.

Из догадок об авторстве:
Имя автора стерто, но многие предполагают, что сей труд принадлежит аж самому Эмилю Сантесу. Их противники заявляют, что у создателя Ордена магов не было причин детально углубляться в языковые вопросы, а противники противников и предполагающих стучат кулаками, рвут друг другу бороды и уверяют, что раз труд принадлежит магу, то всё это ересь, ложь и растопка для камина.
Поэтому первые осмотрительно не лезут вперед с исследованием почерка: а вдруг действительно Эмиль?

Содержание:

I. Языки Лореллии. Общие сведения.
II. Подробнее о говорах.
III. Лореллийский мат. Многообразный, самобытный и прекрасный.

+1

2

I. Языки Лореллии. Общие сведения

В настоящее время жители всех государств Лореллии говорят на одном языке. Теоретически.
Однако произношение многих слов в одном регионе может сильно отличаться от форм, принятых в другом. Под влиянием разных культур расцвело множество акцентов, сильно затрудняющих понимание речи выходцев одной страны жителями другой.

Нынешний язык (который, как мы уже поняли, один только на бумаге, а в жизни делится на пестрое многообразие говоров) – результат слияния четырех, некогда очень широко распространенных на просторах Лореллии. Эльфийский, людской, гномский и немного уступавший им за века настолько перемешались друг с другом, что из них появился новый, объединивший все.
Естественно, что настолько разные народы не могли за пару дней научиться говорить на одном языке – процесс слияния занял несколько веков, продолжается даже сейчас и закончится только тогда, когда в каждом из уголков мира исконный житель той земли сможет без помех понять чужестранца из дальнего края.
Основных говоров пять: лесной, равнинный, приморский, степной, горный.
Лесной – прямой потомок эльфийской речи, отличается певучестью. Те, кто говорят на нем часто или подражают носителям, тянут гласные звуки, из-за чего создается ощущение, будто собеседник лениво растягивает слова.
Равнинный - до слияния употреблялся в Риодонне, Лавиране и западной части Абергала.
Деревенские жители этих стран еще  смешивают устаревшие обороты равнинного с общим («Язык деревенщин!» - презрительно отзываются о нем, пародируя, - «Ты, добрай чевек, твою ж туды-сюды ж, малёйк дорогью-то не ошибалься? »).
Приморский – вид равнинного, распространенный у простолюдинов на островах и всем восточном побережье Лореллии. Может содержать вкрапления заморских оборотов, непонятных большинству жителей запада. По убеждению самих говорящих на нем, «смешивает все языки мира» - то есть примеры, когда равнинный сдабривается свойственной лесному ленцой, может встречаться здесь чаще, чем в других местах и не казаться чем-то странным.
Степной – остаток речи кочевников и степных орков, которая использовалась ими до смешения с жителями Лавираны. Второй наиболее распространенный в этой стране говор. Из-за того, что из языка орков люди переняли столько же ругательств, сколько у гоблинов, гоблинскую речь часто относят к нему и совершают ошибку. Едва заметно картавят.
Горный – делится на два: речь горцев Хадагара и дроу Подземелья. Высокий темп речи горцев (в «чистом» виде языка примерно 15-20 звуков в секунду) породил сравнение «говорить как хадагарец» - то есть говорить быстро или болтать непонятную абракадабру. У дроу отсутствует языковая привычка растягивать слова, певучесть почти отсутствует.
Так же принято выделять ряд мелких ответвлений, не получивших широкого распространения, например, гоблинский. Отдельные ученые мужи пытаются донести до общества, что рычание чудовищ и звуки, издаваемые нежитью – это тоже отдельные богатые языки, но поговорить с «носителями» в непринужденной обстановке и без оружия решаются немногие. Поэтому если вы услышите, что говорите как костегрыз, то задумайтесь: а комплимент ли это?

0

3

II. Подробнее о говорах

1. Лесной.
Откуда произошел:
Прямой потомок благородного эльфийского, так восхищавшего языковедов прошлого.
Кто говорит:
На нем говорят в Каоре. За пределами государства носителями являются торговцы и рожденные в Каоре, но поселившиеся в иных странах и еще не успевшие полностью перенять отличающуюся манеру речи.
Как и где сохранился:
Древние библиотеки эльфов хранят рукописи, написанные на «чистой» речи, которые никогда не переводились на общий самими эльфами (это работа иных рас, так как эльфы очень щепетильно относятся к своему «культурному наследию»), обучение отпрысков каорских аристократов включает изучение языка-предшественника, что не дает ему совсем исчезнуть.
Понимание:
Даже сейчас знание лесной речи – это скорее плюс, чем признак невежества: старый эльфийский когда-то лег в основу языка литературы и высших слоев общества. Пусть с тех пор нормы изменялись (со временем он всё больше смеивался с равнинным), он по-прежнему мало отличается от речи дворянства Риодонны, Лавираны и Абергала. Поэтому говорящих на лесном очень легко понять, а любой эльфийский торгаш при желании может выражаться так же изысканно, как наследный людской лорд.
Особенности:
Певучесть речи. Те, кто говорил на нем всю жизнь, часто тянут гласные звуки, из-за чего создается ощущение, будто собеседник «лениво растягивает слова».

2. Равнинный.
Откуда произошел:
До слияния на нем говорили люди Риодонны, Лавираны и западной части Абергала.
Кто говорит:
Деревенские жители Риодонны и приграничных к ней регионов Лавираны и Абергала еще смешивают устаревшие обороты равнинного с общим («Язык деревенщин!» - презрительно отзываются о нем, пародируя, - «Ты, добрай чевек, твою ж туды-сюды ж, малёйк дорогью-то не ошибалься? ») В остальных местах, где раньше звучал чистый равнинный, уже говорят на общем.
Любую речь, по варварскому произношению схожую с приведенным выше примером деревенской смеси, ошибочно называют равнинной. Поэтому считается, что на равнинном языке говорят крестьяне глубинных, приграничных и хадагарских (хотя туда равнинная речь не могла попасть никак) областей.
«Говорить как равнинник» - говорить безграмотно.
Как и где сохранился:
Язык людей меняется так же стремительно, как проходит их век. Нормы одного поколения изживают себя при другом, а частые войны и набеги других рас только ускоряют этот процесс – появляется одно, уходит другое, смешивается третье… Поэтому можно сказать, что старая равнинная речь практически исчезла: она едва-едва сохранилась в литературе, примешавшись к эльфийской (то есть дошла до нас уже измененной, искл.: не изменявшиеся устные народные сказки «из глубинки»). На редкие «островки» равнинного языка можно наткнуться лишь в глухих поселениях людей в Природных зонах.
Понимание:
Говорящий на нем житель южной области вряд ли поймет горца из Хадагара, даже если тот тоже владеет равнинным – одна разновидность может отличаться от другой как земля от неба. Поэтому нередки случаи, когда чужестранцы вынуждены объясняться с крестьянами на языке жестов.
Особенности:
Коверканье речи.

3. Приморский.
Откуда произошел:
Язык абергальских моряков, произошел из людской речи, т.е. в основе лежит равнинный со всевозможными примесями.
Кто говорит:
Рыбаки и моряки. Как и теперешний равнинный, считается устаревшим говором простолюдинов, часто его даже называют «морским равнинником». Сохранился у жителей островов и, следовательно, на палубах торговых кораблей, у жителей побережья.
Как и где сохранился:
До жителей небольших островков, не имеющих важного политического и экономического значения, редко докатываются изменения в культуре или в искусстве. Поскольку на таких забытых Создательницей клочках земли чаще всего селятся рыбаки, пираты, беглецы или контрабандисты (то есть почти все – выходцы из простолюдинов) и торгуют с ними тоже жители побережья (те же рыбаки, мелкие торговцы, контрабандисты и отверженцы закона), «морской равнинник» - исключительно устная речь. Правда первоначальный приморский без чужеродных оборотов сохранился только в устном народном творчестве. В нынешний приморский просочились словечки исковерканного лесного, общего и заморских наречий.
Понимание:
Аристократ или ученый, увы, не всегда поймет рыбака, говорящего на «сумбурной варварской мешанине». Поэтому странникам, путешествующим по побережью, стоит уделить внимание языку жестов, если до этого они не имели опыта говорить ни с моряками, ни с равнинниками, ни с выходцами «из низов» вообще.
Особенности:
Коверканье речи, вкрапления измененных слов общего, лесного и заморских оборотов.

4. Степной.
Откуда произошел:
Смесь общего с языком бывших жителей степей: орков и кочевников. Иногда сюда же ошибочно приплетают гоблинскую речь.
Кто говорит:
Простонародье Лавираны, имеющее степные корни: орки, люди-кочевники и их потомки.
Как и где сохранился:
В устной речи, является вторым самым распространенным лавиранским говором наравне с равнинным. В письменной почти не зафиксирован.
Понимание:
Если в былые времена по речи человека было легко понять, кто у него в роду: орк или абергалец, то сейчас в отдельных областях граница между равнинным и степным очень зыбка. Возможно, что однажды они сольются в один говор. Говорящему на равнинном легко понять говорящего на степном и наоборот, а вот у чужестранцев из дальних земель и у лесной аристократии в ушедшие десятилетия возникали проблемы. Сейчас они разрешились, в Лавиране на чем только не говорят и проблем с пониманием почти не возникает.
Особенности:
Часто растягивают звук "р", из-за чего создается ощущение, будто говорящий рычит.  Это не дефект речи, а особенность произношения звуков, взятая у орков.

5. Горный.
Откуда произошел:
Язык Хадагара и измененная эльфийская речь.
Кто говорит:
На горном говорят люди, камаэли и племена горцев, на подгорном дроу.
Как и где сохранился:
Из-за долгой изоляции Хадагара и недружелюбного настроя Подземелья к чужакам, сохранился почти в чистом виде в литературе, песнях и у тех, кто не контактирует с миром вне гор.
Понимание:
Оба языка-предшественника всегда стояли в стороне от остальных, поэтому смешиваться с другими стали лишь недавно и еще не претерпели существенных изменений. Ситуацию спасает то, что прародительница языка темных эльфов - искаженная речь их светлых братьев, вместе с ними изгнанных из Каора, а горский частично произошел из смеси равнинного со степным, которая вплелась в уже существовавший язык.
Особенности:
Горцы-люди переняли у камаэлей высокую скорость речи. Имея дело с иноязычными существами, они замедляют речь, но разговор горца и камаэля подчас не понятен для не привыкших ушей. У дроу из-за редких вынужденных контактов с ними пропали эльфийская неторопливость и певучесть, замедлявшие речь и мешавшие общению с жителями горных долин.

0

4

III. Лореллийский мат. Многообразный, самобытный и прекрасный

Как всякий язык, распространенный на просторах Лореллии, лореллийский мат тонок, самобытен и своеобразен. Его характерными чертами являются:
1. Общеупотребительность.
Только в Лореллии вы можете с удивлением лицезреть особу королевской крови, прилюдно выражающую свое царственное недовольство через употребление устойчивого жаргонизма «Твою мать!» или мертвецки пьяного орка, изъясняющего путанные мысли на высоко литературной нецензурщине Светлых Эльфов с элегантным легким южно-абергальским акцентом.
2. Понятность.
Не смотря на различие произношения в разных регионах, ругательства понимают везде. Заключается ли дело в особой интонации и  жестикуляции, сопровождающих изречение бранных слов, или же в некоей необъяснимой их  чародейской силе, поныне неизвестно.
3. Двоякость.
Почти к каждому обидному ругательству лореллийские матерщики подобрали другое значение, положительное. Поэтому услышав про себя «Шлатка висова!» не спешите бросать в ответ «Сам кобель поганый», возможно, что таким неординарным образом вас попытались похвалить.
4. Креативность.
Ниже приведен только краткий перечень наиболее часто употребляемых выражений, однако по статистике их число ежегодно увеличивается на 86% за счет богатой фантазии лореллийцев.

Список ругательств

По праву самыми часто используемыми считаются людские ругательства (светлые эльфы не ругаются на своем языке, считая его «чистым» и не заслуживающим осквернения, орки сами добавили в людской мат половину лексикона, а гномы и дроу при желании могут так послать, что и без нецензурных оборотов назад не выберешься – кто будет конкурировать?), так как многие заимствовались из языков враждебных существ (например, гоблинов). Перенимается, как правило, то, чему не могут найти подходящего аналога в родной речи, а поскольку словарный запас и фантазия людей богаты сами по себе, то ничего доброго, светлого и приятного для слуха смертные не взяли. Зачем? Это всё у них и у самих есть.

I. Простонародные. Самый широкий слой за счет того, что безродных обывателей в несколько раз больше, чем ученых, аристократов и магов вместе взятых.

Что вам простят
Если вы услышали в свой адрес выражение из этого списка, не отчаивайтесь: вас ценят, любят и уважают, просто сегодня не в настроении выразить это иначе.
«Да чтоб ты был королем Риодонны!» - пожелание страшной, мучительной и трезвой жизни, при этом считается самым легким выражением эмоций. Происходит из времен, когда производство гномьей водки «Дружба» было поставлено на поток на территории Лавираны, за счет чего экономика страны мигом пошла на лад, а Риодонна, не желая поддерживать такой ход событий, отказалась закупать популярный напиток и объявила «Дружбу» незаконным товаром. Три недели после этого риодоннцы ходили злыми и трезвыми, а в Лавиране появилось это выражение. Позднее, когда с «Дружбы» сняли все обвинения, оно просочилось и в Риодонну, где надежно осело в народной памяти.
Пример: «Да чтоб те быть королем Риодонны, если еще раз проиграешь, когда я на тебя уже поставил!»
Падщик – обозначение нежити: бледной, клыкастой, страшной, ночной, кошмарной, отвратительной, неблагодарной, жадной, полудохлой… Может выражать как одобрение («Вот так падщая псина! С такой и на медведя пойти можно!») или неодобрения («Тому падщику спину не показывай – пырнет!»). Предположительно произошло  из-за коверканья слова «падальщик» в одном отдаленном регионе.
Заргашник – «делающий плохое». В народе ими (не в лицо, запомните, это оградит ваши зубы от тяжелых кулаков!) называют сборщиков податей, налогов, взяточников и просто тех, кто заслужил неодобрение дурным поступком или плохо выполняет порученную работу.
«Заргать», переводящееся с оригинала как «заниматься любовью с пленными», в людском языке получило очень целомудренное значение «делать с кем-то что-то плохое». Изначально найдено в лексиконе гоблинов, но так как понятие любви к захваченным в ходе набегов представителям иных рас для тех отсутствует в принципе, воспринимается как ругательство.
Пример: «Если сегодня тот отряд не появится, то я всю вашу разведку так отзаргаю, что мало не покажется!» - говорящий не собирается действительно переспать со всей разведкой, он просто сулит осведомителям все муки ада.
Крылатое выражение: «Полный заргаш!», по значению схоже с выражением «Полный трындец!». Но если последнее в Лореллии может быть кому-то непонятно, то родной заргаш все знают с детства. А еще в заргаш любят посылать тех, кто чем-то не понравился, отсюда трактовка понятия как одного из названий края Владетеля.

За что можно получить
Бросаясь словечками из этого списка в адрес малознакомых или вовсе неизвестных людей, задумайтесь: а не слишком ли вы погорячились? Если друзья еще сделают скидку на ваше душевное состояние, растрепанные чувства или болящую голову и примут вид, будто не услышали обидное слово (или даже сочтут его похвалой), то случайный знакомый может без лишних слов выбить пару-тройку зубов «за базар».
Шлатка – особа женского пола. В литературном переводе означает «самка собаки», в простонародном «сука», чаще всего используется как дурная характеристика. Положительные вариации возможны, но очень редки: мало какая женщина, услышав про себя «Вот так шлатка!», захочет сначала выяснить подробности, а не заехать обидчику между ног острым каблучком сразу. При положительной характеристике могут использоваться уменьшительно-ласкательные формы: шлатуня, шлаточка.
Шлаткины дети, шлатовы щенки, шлаты, шлатной(ая) – образованы от шлатки, перевод аналогичный, но косвенных значений прорва.
Может быть положительной или отрицательной характеристикой чего-либо, точное значение зависит от ситуации или личного отношения к предмету обсуждения. Примеры: «А ну пшли отсюда, шлаткины дети, здесь вам не бордель!» (явно говорится не лучшим друзьям в порыве благодарности), «Чтоб те сдохнуть, шлат поганый!», «Вот так щлатной мужик, с ним бы я пару дел перетер!» (говорящий либо просто восхищен объектом обсуждения, либо его уважает).
Может обозначать что-то неподдающееся пониманию («Это еще что за шлат на горизонте?»), привычным нормам («Они все ошлатнели что ли?!») или то, что невозможно внятно описать из-за скудности словарного запаса или недостатка знаний («Ну а та шлатовина безлапая возьми да и сожри парня. Смотрели: мальчишка на камне сидит, отвернулись: его нет, а булыжник вдвое больше стал»).
Шамно – образовано от «шамник» (см. в непростительных), но считается простительным. Чаще им характеризуют не человека, а ситуацию. Синоним слова «дерьмо», который приличные люди не используют даже в неприличном обществе (предположительно потому, что произошло из языка орков, а их приличные люди отчего-то недолюбливают).
Пример к ситуации: «Не поездка, а кусок ослиного шамна намечается», пример к человеку: «Он шамно и этим всё сказано. Не ходи к нему, зря время потеряешь».
Дгарт – неизвестно откуда заимствовалось, скорее всего смесь из горного, степного и гоблинского. Обозначает творящего любовные непотребства с существами одного с ним пола.

За что точно получите
Избегайте, если только не превосходите противника силой, ловкостью или длинной меча. За слова из этого списка даже лучший друг может треснуть вас табуреткой и Создательница его простит.
Зыб – исключительно отрицательная характеристика особы мужского пола, обычно за нее бьют без разбирательств. В переводе означает «клятвопреступник», но за века употребления так прочно укоренилось в рядах особенно оскорбительных выражений, что на первоначальное значение сейчас почти не смотрят. Иногда, но редко используется женская форма «зыба», но в отношении прекрасного пола даже самые отъявленные грубияны предпочитают довольствоваться «шлаткой». Одно из значений зыбы – «мать» (отсюда «зыбина юбка»в сочетании с шамником и т.д.).
Пример: «А, это ты? Тот самый шлатов зыб, из-за которого меня по уши в землю вогнать обещали?».
Зыбать – обманывать, предавать, подводить, не сдерживать обещание, нарушать клятву. На языке уличных разборок последние лет восемьдесят означает физическую расправу («Я тебя так зыбну, что мало не покажется!»).
Шамник (м.), шамка (ж.) – исключительно нецензурное обращение к детям или подросткам. За такое тоже бьют, но отец, братья или прочие родичи, поскольку принято считать, что обозвав ребенка, вы оскорбляете и всю его семью до n-ного колена.
«Шамник» или «шамка» в адрес взрослого человека будет воспринято серьезней зыба. В очень отцензуренном виде переводится как «молокосос». Называя так, вы самым оскорбительным образом указываете человеку на его непрофессионализм в работе («Чт-о-о? А ну выметайся к зыбиной юбке, шамник! По-твоему, это так делают?! »), возраст («У тебя, шамка, еще молоко на губах не обсохло!»), плохие личные качества («Когда этот шамник прекратит мне зыбить [врать], тогда поговорим!», «Ты владетельски шлатный шамник и всегда таким был. Никаких дел вести не стану»).
Шама – шлюха. Но жрицам любви грубое слово не нравится (а прочим женщинам и мужчинам не понравится тем более). В приличном доме терпимости за него вас с большой вероятностью спустят с лестницы за «дурное обращение с девочками», в подворотне проститутка-одиночка может стерпеть, а может и отгрызть важный детородный орган. 
Нурный(ая, -ое), нурн  – «конец», перенятое из языка гоблинов, дурная характеристика ситуации. Точного перевода нет, но используется тогда, когда всё совсем плохо. Если в лесу вы повстречались с оборотнем, но еще имеете шанс спастись, то всё шамно – может и выберетесь, а если летите вниз по драконьему пищеводу, то ваше дело уже нурн – обратно на белый свет явитесь только шамном.
«Нурн» в адрес другого человека – страшное оскорбление.

II. «Ученые» ругательства. То, чем в порыве выражаются деятели науки и нередко маги.
На самом деле именно это самая широкая группа, но она настолько трудна и необозрима с точки зрения простолюдинов, что ни одно из них надолго не закрепляется в языке людей. Сами подумайте, станет ли кто-то насылать на головы недругов таинственное «А чтоб вас окись углерода покарала!», если рядом есть любимое и всем понятное «Заргать твою Создательницу!»? Вот-вот, нет.
Но одним из немногих понятий, перекочевавших в народную память, стали имена Мабона и Морконта.
Мабон – мифический персонаж, маг-неряха, вроде бы действительно живший в первые три десятилетия после основания Ордена в Риодонне. У него всё не ладилось, любое дело валилось из рук, а погиб ничем не примечательный неудачник из-за того, что пытался вызвать в пентаграмму демона и встал в нее, ничего не зная о правильной геометрической форме этой самой пентаграммы (вместо нее изобразил кривой треугольник). По легенде, демон действительно пришел, но формы треугольника оказались настолько нечеткими, кривыми и отличающимися от правильных, что он плутает в них до сих пор. Проводником ему служит сам Мабон, тоже застрявший в своей каракуле. Оба считаются невидимыми для живых существ. В сказках принято делать Мабона положительным персонажем: он всячески сбивает демона с верного пути, чтобы не дать тому прийти в Лореллию.
От легенды о маге в среде Ордена и Академии произошли следующие выражения:
Треугольник Мабона, пентаграмма Мабона – именование неизвестного живым существам места, куда попадают все потерянные предметы.
Пример:
- Не видел колбу с драконьей кровью? Третий день найти не могу, а стояла на верхней полке!
- В треугольнике поищи, вдруг найдешь?
Демон Мабона – объяснение любых странных явлений: звуки, движения воздуха в безветренную погоду, ощущения прикосновения.
«Демон Мабона выход ищет» - так в шутку нередко объясняют странные стуки, шорохи и скрипы в пустых комнатах.
«Мабон демона с пути сбил» - их прекращение.
«Мабон всех запутал» [то есть и демона, и людей]» - говорят, сбившись с дороги и заблудившись.
«Демон Мабона фонарь зажег» - несерьезное объяснение странных световых явлений: огоньки на кладбищах, болотные огни, свечение на мачтах кораблей в шторм, шаровые молнии, отсветы в окнах заброшенных домов.
«Мабон фонарь задул» - шуточное объяснение затушенной порывом ветра свечи или прекращения световых игр «демона».
Мабон – отрицательная или ироничная характеристика забывчивого, неумелого, невнимательного и рассеянного человека или невежи, лезущего в чужое ремесло, в котором он мало понимает.
Морконт – герой из фольклора ученых, часто именуется братом-близнецом Мабона. Это старый седой алхимик, готовый жизнь продать за рецепт философского камня, охочий до знаний, могущества и славы. По одной из сказок, именно он подсказал Мабону начертить неправильную пентаграмму, думая, что за это демон даст ему часть своей силы. За предательство был проклят и вынужден вечно бродить по свету в облике седого старца, ища желанные таинства.
Камень Морконта - философский камень, который ученый не может ни найти, ни создать. Так принято называть то, что захватывает все помыслы человека, не давая ему думать ни о чем другом.
Пример: «Да что ты со своей идеей как Морконт с камнем носишься? Глупая она, глу-пая! Придумай что-нибудь другое».
Посох Морконта – обструганная палка, на которую ученый старец опирается в своих странствиях. Так называют старую, ненужную или очень привычную вещь, с которой человек не хочет расставаться.
Пример: «Что, так в этой растрепанной хламиде и умрешь, как Морконт с посохом?»
Морконт – отрицательная или ироничная характеристика жадного, умного, недовольного имеющимся у него человека. Морконтом так же в шутку можно назвать странника («Да этот морконт беспосошный дорог побольше исходил, чем ты, Мабон и демон вместе взятые!») или плута («Сказал как Морконт Мабону» [то есть дал дурной совет, неверные сведения или сказал явную ложь – аналогия с неправильной формой пентаграммы, подсказанной Мабону]).
Морконтом так же называют человека, который каким бы то ни было образом мешает другим. Пример: «Ну ты и Морконт, эдакую нелепицу сказать!» тому, кто пытается ввести вас в заблуждение или «Эй, морконты, тише там!» шумной компании.

III. Неблагозвучные выражения аристократов.
К сожалению, об этом списке совсем нечего сказать – людские аристократы либо настолько горды и важны, что не матерятся вовсе, либо сыплют словечками из первой группы почаще любого подмастерья.
Главное их оружие – интонации, тайный смысл и отношение к собеседнику. В среде людской аристократии вы очень редко в лицо услышите «Этот человек – редкостная дрянь и взяточник», нет. Ваш слух поймает что-нибудь вроде «Этот человек несомненно являет собой образец верности короне, но иногда меня посещают мысли, что его действия не совсем верны», сказанное елейным тоном и сопровождающееся подобострастным взглядом в направлении обсуждаемого.
Аристократия в некотором смысле – это гнездо змей, которые прячутся до поры и никогда не шипят громко.

[Дорогие игроки! Если у вас есть пожелания или предложения для списка ругательств,
то мы с удовольствием его пополним.
Не стесняйтесь, коль ругаться, так во всю силу лексикона))]

+3



Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно