III. Лореллийский мат. Многообразный, самобытный и прекрасный
Как всякий язык, распространенный на просторах Лореллии, лореллийский мат тонок, самобытен и своеобразен. Его характерными чертами являются:
1. Общеупотребительность.
Только в Лореллии вы можете с удивлением лицезреть особу королевской крови, прилюдно выражающую свое царственное недовольство через употребление устойчивого жаргонизма «Твою мать!» или мертвецки пьяного орка, изъясняющего путанные мысли на высоко литературной нецензурщине Светлых Эльфов с элегантным легким южно-абергальским акцентом.
2. Понятность.
Не смотря на различие произношения в разных регионах, ругательства понимают везде. Заключается ли дело в особой интонации и жестикуляции, сопровождающих изречение бранных слов, или же в некоей необъяснимой их чародейской силе, поныне неизвестно.
3. Двоякость.
Почти к каждому обидному ругательству лореллийские матерщики подобрали другое значение, положительное. Поэтому услышав про себя «Шлатка висова!» не спешите бросать в ответ «Сам кобель поганый», возможно, что таким неординарным образом вас попытались похвалить.
4. Креативность.
Ниже приведен только краткий перечень наиболее часто употребляемых выражений, однако по статистике их число ежегодно увеличивается на 86% за счет богатой фантазии лореллийцев.
Список ругательств
По праву самыми часто используемыми считаются людские ругательства (светлые эльфы не ругаются на своем языке, считая его «чистым» и не заслуживающим осквернения, орки сами добавили в людской мат половину лексикона, а гномы и дроу при желании могут так послать, что и без нецензурных оборотов назад не выберешься – кто будет конкурировать?), так как многие заимствовались из языков враждебных существ (например, гоблинов). Перенимается, как правило, то, чему не могут найти подходящего аналога в родной речи, а поскольку словарный запас и фантазия людей богаты сами по себе, то ничего доброго, светлого и приятного для слуха смертные не взяли. Зачем? Это всё у них и у самих есть.
I. Простонародные. Самый широкий слой за счет того, что безродных обывателей в несколько раз больше, чем ученых, аристократов и магов вместе взятых.
Что вам простят
Если вы услышали в свой адрес выражение из этого списка, не отчаивайтесь: вас ценят, любят и уважают, просто сегодня не в настроении выразить это иначе.
«Да чтоб ты был королем Риодонны!» - пожелание страшной, мучительной и трезвой жизни, при этом считается самым легким выражением эмоций. Происходит из времен, когда производство гномьей водки «Дружба» было поставлено на поток на территории Лавираны, за счет чего экономика страны мигом пошла на лад, а Риодонна, не желая поддерживать такой ход событий, отказалась закупать популярный напиток и объявила «Дружбу» незаконным товаром. Три недели после этого риодоннцы ходили злыми и трезвыми, а в Лавиране появилось это выражение. Позднее, когда с «Дружбы» сняли все обвинения, оно просочилось и в Риодонну, где надежно осело в народной памяти.
Пример: «Да чтоб те быть королем Риодонны, если еще раз проиграешь, когда я на тебя уже поставил!»
Падщик – обозначение нежити: бледной, клыкастой, страшной, ночной, кошмарной, отвратительной, неблагодарной, жадной, полудохлой… Может выражать как одобрение («Вот так падщая псина! С такой и на медведя пойти можно!») или неодобрения («Тому падщику спину не показывай – пырнет!»). Предположительно произошло из-за коверканья слова «падальщик» в одном отдаленном регионе.
Заргашник – «делающий плохое». В народе ими (не в лицо, запомните, это оградит ваши зубы от тяжелых кулаков!) называют сборщиков податей, налогов, взяточников и просто тех, кто заслужил неодобрение дурным поступком или плохо выполняет порученную работу.
«Заргать», переводящееся с оригинала как «заниматься любовью с пленными», в людском языке получило очень целомудренное значение «делать с кем-то что-то плохое». Изначально найдено в лексиконе гоблинов, но так как понятие любви к захваченным в ходе набегов представителям иных рас для тех отсутствует в принципе, воспринимается как ругательство.
Пример: «Если сегодня тот отряд не появится, то я всю вашу разведку так отзаргаю, что мало не покажется!» - говорящий не собирается действительно переспать со всей разведкой, он просто сулит осведомителям все муки ада.
Крылатое выражение: «Полный заргаш!», по значению схоже с выражением «Полный трындец!». Но если последнее в Лореллии может быть кому-то непонятно, то родной заргаш все знают с детства. А еще в заргаш любят посылать тех, кто чем-то не понравился, отсюда трактовка понятия как одного из названий края Владетеля.
За что можно получить
Бросаясь словечками из этого списка в адрес малознакомых или вовсе неизвестных людей, задумайтесь: а не слишком ли вы погорячились? Если друзья еще сделают скидку на ваше душевное состояние, растрепанные чувства или болящую голову и примут вид, будто не услышали обидное слово (или даже сочтут его похвалой), то случайный знакомый может без лишних слов выбить пару-тройку зубов «за базар».
Шлатка – особа женского пола. В литературном переводе означает «самка собаки», в простонародном «сука», чаще всего используется как дурная характеристика. Положительные вариации возможны, но очень редки: мало какая женщина, услышав про себя «Вот так шлатка!», захочет сначала выяснить подробности, а не заехать обидчику между ног острым каблучком сразу. При положительной характеристике могут использоваться уменьшительно-ласкательные формы: шлатуня, шлаточка.
Шлаткины дети, шлатовы щенки, шлаты, шлатной(ая) – образованы от шлатки, перевод аналогичный, но косвенных значений прорва.
Может быть положительной или отрицательной характеристикой чего-либо, точное значение зависит от ситуации или личного отношения к предмету обсуждения. Примеры: «А ну пшли отсюда, шлаткины дети, здесь вам не бордель!» (явно говорится не лучшим друзьям в порыве благодарности), «Чтоб те сдохнуть, шлат поганый!», «Вот так щлатной мужик, с ним бы я пару дел перетер!» (говорящий либо просто восхищен объектом обсуждения, либо его уважает).
Может обозначать что-то неподдающееся пониманию («Это еще что за шлат на горизонте?»), привычным нормам («Они все ошлатнели что ли?!») или то, что невозможно внятно описать из-за скудности словарного запаса или недостатка знаний («Ну а та шлатовина безлапая возьми да и сожри парня. Смотрели: мальчишка на камне сидит, отвернулись: его нет, а булыжник вдвое больше стал»).
Шамно – образовано от «шамник» (см. в непростительных), но считается простительным. Чаще им характеризуют не человека, а ситуацию. Синоним слова «дерьмо», который приличные люди не используют даже в неприличном обществе (предположительно потому, что произошло из языка орков, а их приличные люди отчего-то недолюбливают).
Пример к ситуации: «Не поездка, а кусок ослиного шамна намечается», пример к человеку: «Он шамно и этим всё сказано. Не ходи к нему, зря время потеряешь».
Дгарт – неизвестно откуда заимствовалось, скорее всего смесь из горного, степного и гоблинского. Обозначает творящего любовные непотребства с существами одного с ним пола.
За что точно получите
Избегайте, если только не превосходите противника силой, ловкостью или длинной меча. За слова из этого списка даже лучший друг может треснуть вас табуреткой и Создательница его простит.
Зыб – исключительно отрицательная характеристика особы мужского пола, обычно за нее бьют без разбирательств. В переводе означает «клятвопреступник», но за века употребления так прочно укоренилось в рядах особенно оскорбительных выражений, что на первоначальное значение сейчас почти не смотрят. Иногда, но редко используется женская форма «зыба», но в отношении прекрасного пола даже самые отъявленные грубияны предпочитают довольствоваться «шлаткой». Одно из значений зыбы – «мать» (отсюда «зыбина юбка»в сочетании с шамником и т.д.).
Пример: «А, это ты? Тот самый шлатов зыб, из-за которого меня по уши в землю вогнать обещали?».
Зыбать – обманывать, предавать, подводить, не сдерживать обещание, нарушать клятву. На языке уличных разборок последние лет восемьдесят означает физическую расправу («Я тебя так зыбну, что мало не покажется!»).
Шамник (м.), шамка (ж.) – исключительно нецензурное обращение к детям или подросткам. За такое тоже бьют, но отец, братья или прочие родичи, поскольку принято считать, что обозвав ребенка, вы оскорбляете и всю его семью до n-ного колена.
«Шамник» или «шамка» в адрес взрослого человека будет воспринято серьезней зыба. В очень отцензуренном виде переводится как «молокосос». Называя так, вы самым оскорбительным образом указываете человеку на его непрофессионализм в работе («Чт-о-о? А ну выметайся к зыбиной юбке, шамник! По-твоему, это так делают?! »), возраст («У тебя, шамка, еще молоко на губах не обсохло!»), плохие личные качества («Когда этот шамник прекратит мне зыбить [врать], тогда поговорим!», «Ты владетельски шлатный шамник и всегда таким был. Никаких дел вести не стану»).
Шама – шлюха. Но жрицам любви грубое слово не нравится (а прочим женщинам и мужчинам не понравится тем более). В приличном доме терпимости за него вас с большой вероятностью спустят с лестницы за «дурное обращение с девочками», в подворотне проститутка-одиночка может стерпеть, а может и отгрызть важный детородный орган.
Нурный(ая, -ое), нурн – «конец», перенятое из языка гоблинов, дурная характеристика ситуации. Точного перевода нет, но используется тогда, когда всё совсем плохо. Если в лесу вы повстречались с оборотнем, но еще имеете шанс спастись, то всё шамно – может и выберетесь, а если летите вниз по драконьему пищеводу, то ваше дело уже нурн – обратно на белый свет явитесь только шамном.
«Нурн» в адрес другого человека – страшное оскорбление.
II. «Ученые» ругательства. То, чем в порыве выражаются деятели науки и нередко маги.
На самом деле именно это самая широкая группа, но она настолько трудна и необозрима с точки зрения простолюдинов, что ни одно из них надолго не закрепляется в языке людей. Сами подумайте, станет ли кто-то насылать на головы недругов таинственное «А чтоб вас окись углерода покарала!», если рядом есть любимое и всем понятное «Заргать твою Создательницу!»? Вот-вот, нет.
Но одним из немногих понятий, перекочевавших в народную память, стали имена Мабона и Морконта.
Мабон – мифический персонаж, маг-неряха, вроде бы действительно живший в первые три десятилетия после основания Ордена в Риодонне. У него всё не ладилось, любое дело валилось из рук, а погиб ничем не примечательный неудачник из-за того, что пытался вызвать в пентаграмму демона и встал в нее, ничего не зная о правильной геометрической форме этой самой пентаграммы (вместо нее изобразил кривой треугольник). По легенде, демон действительно пришел, но формы треугольника оказались настолько нечеткими, кривыми и отличающимися от правильных, что он плутает в них до сих пор. Проводником ему служит сам Мабон, тоже застрявший в своей каракуле. Оба считаются невидимыми для живых существ. В сказках принято делать Мабона положительным персонажем: он всячески сбивает демона с верного пути, чтобы не дать тому прийти в Лореллию.
От легенды о маге в среде Ордена и Академии произошли следующие выражения:
Треугольник Мабона, пентаграмма Мабона – именование неизвестного живым существам места, куда попадают все потерянные предметы.
Пример:
- Не видел колбу с драконьей кровью? Третий день найти не могу, а стояла на верхней полке!
- В треугольнике поищи, вдруг найдешь?
Демон Мабона – объяснение любых странных явлений: звуки, движения воздуха в безветренную погоду, ощущения прикосновения.
«Демон Мабона выход ищет» - так в шутку нередко объясняют странные стуки, шорохи и скрипы в пустых комнатах.
«Мабон демона с пути сбил» - их прекращение.
«Мабон всех запутал» [то есть и демона, и людей]» - говорят, сбившись с дороги и заблудившись.
«Демон Мабона фонарь зажег» - несерьезное объяснение странных световых явлений: огоньки на кладбищах, болотные огни, свечение на мачтах кораблей в шторм, шаровые молнии, отсветы в окнах заброшенных домов.
«Мабон фонарь задул» - шуточное объяснение затушенной порывом ветра свечи или прекращения световых игр «демона».
Мабон – отрицательная или ироничная характеристика забывчивого, неумелого, невнимательного и рассеянного человека или невежи, лезущего в чужое ремесло, в котором он мало понимает.
Морконт – герой из фольклора ученых, часто именуется братом-близнецом Мабона. Это старый седой алхимик, готовый жизнь продать за рецепт философского камня, охочий до знаний, могущества и славы. По одной из сказок, именно он подсказал Мабону начертить неправильную пентаграмму, думая, что за это демон даст ему часть своей силы. За предательство был проклят и вынужден вечно бродить по свету в облике седого старца, ища желанные таинства.
Камень Морконта - философский камень, который ученый не может ни найти, ни создать. Так принято называть то, что захватывает все помыслы человека, не давая ему думать ни о чем другом.
Пример: «Да что ты со своей идеей как Морконт с камнем носишься? Глупая она, глу-пая! Придумай что-нибудь другое».
Посох Морконта – обструганная палка, на которую ученый старец опирается в своих странствиях. Так называют старую, ненужную или очень привычную вещь, с которой человек не хочет расставаться.
Пример: «Что, так в этой растрепанной хламиде и умрешь, как Морконт с посохом?»
Морконт – отрицательная или ироничная характеристика жадного, умного, недовольного имеющимся у него человека. Морконтом так же в шутку можно назвать странника («Да этот морконт беспосошный дорог побольше исходил, чем ты, Мабон и демон вместе взятые!») или плута («Сказал как Морконт Мабону» [то есть дал дурной совет, неверные сведения или сказал явную ложь – аналогия с неправильной формой пентаграммы, подсказанной Мабону]).
Морконтом так же называют человека, который каким бы то ни было образом мешает другим. Пример: «Ну ты и Морконт, эдакую нелепицу сказать!» тому, кто пытается ввести вас в заблуждение или «Эй, морконты, тише там!» шумной компании.
III. Неблагозвучные выражения аристократов.
К сожалению, об этом списке совсем нечего сказать – людские аристократы либо настолько горды и важны, что не матерятся вовсе, либо сыплют словечками из первой группы почаще любого подмастерья.
Главное их оружие – интонации, тайный смысл и отношение к собеседнику. В среде людской аристократии вы очень редко в лицо услышите «Этот человек – редкостная дрянь и взяточник», нет. Ваш слух поймает что-нибудь вроде «Этот человек несомненно являет собой образец верности короне, но иногда меня посещают мысли, что его действия не совсем верны», сказанное елейным тоном и сопровождающееся подобострастным взглядом в направлении обсуждаемого.
Аристократия в некотором смысле – это гнездо змей, которые прячутся до поры и никогда не шипят громко.
[Дорогие игроки! Если у вас есть пожелания или предложения для списка ругательств,
то мы с удовольствием его пополним.
Не стесняйтесь, коль ругаться, так во всю силу лексикона))]